In today’s globalised world, businesses frequently engage in cross-border agreements. Whether it is a partnership deal, supplier contract, or corporate merger, legal documents must be accurately translated to ensure all parties fully understand their rights and obligations.
However, legal translation is far more than just converting words from one language to another. It requires precision, deep knowledge of legal systems, and cultural awareness to maintain compliance and avoid costly misunderstandings.
So, why is legal translation essential for international contracts, and how can businesses ensure accuracy and compliance?